讀《資中筠自選集——閒情記美》,在〈巴爾扎克筆下的官僚體制〉一文中有這麼一句:「……一心為國效勞,而又深孚眾望,是同事們心目中當然的司長人選。」
看到「深孚眾望」,腦海突然浮現「不孚眾望」一詞,哪個才是對呢?
一查,才知道「孚」是解「信服」(百度百科)。「不孚眾望」是指「未符合大家的期望」。那就是說,資中筠是對的,坊間不少人都用錯了,要說「不辜負大家的期望」,應該用「不負眾望」。
說到容易被人誤解的詞,也想到以下這些,一併記下。
一、每下愈況(不能與「每況愈下」混用)
量豬隻肥瘦,由腳脛的肉愈多,知豬愈肥。語出莊子˙知北遊:「正獲之問於監市履狶也,每下愈況。」正獲、監市皆是官名,履狶是用腳踩著豬去試肥瘦。「每下愈況」本指要知道豬的肥瘦,要從最下部不易長肉的小腿部分去試,此處肉愈多,豬就愈肥。比喻從低微之處去看道,道就越明顯。此義後世罕用,或混同「每況愈下」,比喻情況愈來愈壞。(教育部重編國語辭典修訂本)
二、濫觴(不是「泛濫、濫用」等意思)
水流發源的地方。因其水量非常淺小,而僅能浮起一個酒杯,故稱為「濫觴」。比喻事物的開端、起源。(教育部重編國語辭典修訂本)
***********************************************
蕪文登了在「主場新聞」網站。
但編輯起的標題「我會追看侯海洋的《官場》系列」或許會使人誤會「侯海洋」是「《官場》系列」的作者吧?
昨天閒遊「當當網」,也看見《侯海洋基層風雲》第二集面世了,要買!
***********************************************
今早吃早餐時與同事交流漢堡包食經,由時新談到Burgeroom,最後她最推崇備至的Shake’em Buns我反倒是未嚐過,如今想起也是牙癢癢的。
不日踩場,看看是否能挑戰我心目中的冠軍JHD。